Tomás Eloy Martínez : Le chanteur de tango
24 mai 2012Mise à jour : 24 mai 2012. Article écrit par Patrick Viannais.
Le monde entier est au courant : Buenos Aires est le berceau du tango, et les murs de ses bordels, puis de théâtres plus prestigieux, ont résonné des plus belles voix qui ont porté ce genre musical au plus haut de sa popularité. Bien. Mais ce que même les Argentins, même les Portègnes ignorent, c’est que leur bien aimée capitale abrite un chanteur probablement bien plus grand encore que le grandissime Gardel, à la voix, aux accents, au phrasé, au répertoire bien plus purs encore. Un génie totalement méconnu – destin tragiquement banal des génies – dont rares sont ceux qui ont assisté à ses récitals officiels, encore plus rares ceux qui ont su en comprendre la magie. Estéfano Estebán Caccace, né en 1945, n’a pas connu Gardel, mais il a eu toute son enfance de petit garçon malade et trop fragile pour aller à l’école, pour passer ses journées à écouter du tango à la radio, à en recopier les chansons, à se passionner tout particulièrement pour les tangos des origines, au langage abscons et indéchiffrable, mais au son tellement éloquent et beau… Et à admirer le personnage de Gardel, jusqu’à vouloir lui ressembler, au plus près du modèle… Photo : L'auteur, Tomás Eloy Martínez. |
Loin de Buenos Aires, un jeune étudiant américain, Bruno Cadogan étudie les écrits que Borges a consacrés aux origines du tango. Il apprend fortuitement l’existence de ce chanteur mystérieux, et part à sa recherche. Commence alors une folle poursuite à travers la capitale argentine, un long voyage initiatique qui commence dans la rue même où Borges a situé son célèbre « El aleph ». Bon, alors autant prévenir tout de suite : il ne serait pas plus mal de potasser la nouvelle de Georgie Borges en préalable, ça permettra de se promener plus à l’aise dans le roman d’Eloy Martinez. Parce que notre américain, drivé par un mystérieux « Tucumano », atterrit comme par hasard dans une pension qui ressemble furieusement au décor imaginé par Borges, escalier menant à la cave merveilleuse compris. Dès lors, la poursuite du chanteur s’en trouve quelque peu ralentie, menée en parallèle avec la quête de l’improbable Aleph. Le corps et l’âme entre deux mondes. Celui de Borges, intérieur, souterrain et fantastique, et celui de Julio Martel, (pseudo de chanteur d’Estéfano Caccace), extérieur, dans la pleine lumière de la ville et la géométrie de ses rues, en prise avec son Histoire. Pendant tout un (long) temps, on se demande si Eloy Martinez ne se prendrait pas un peu pour le nouveau Borges. El Alpeh, le remake. On se prend même à s’ennuyer un brin, en se perdant en conjectures : l’auteur n’aurait-il pas oublié son sujet en route ? Oh, hé, où il en est, l’Américain, avec son histoire de chanteur ? (Une bizarrerie, au passage, à propos d’Américain et de chanteur exceptionnel. Le héros s’appelle Cadogan. Rien d’un nom imprononçable pour un gosier hispanique. Pourtant, pas un des Argentins croisés qui ne l’écorche : cogan, cagan (bof), cadon… Visiblement, le peuple qui a enfanté le tango, Anibal Troilo, Piazzolla, Gardel et consorts, n’a aucune oreille. On se pince…) Photo : "Le chanteur de tango" adaptation française chez Gallimard. |
Vidéo : La trajectoire de Tomas Eloy Martinez. 2 mn 49 s. |
On y revient, au chanteur. Julio Martel, lassé de donner des récitals devant un public qui décidément, n’y comprend rien, ne chante plus que pour un public de hasard, dans des endroits de la ville dont lui seul semble savoir de quels événements tragiques ils ont été le décor. Et l’histoire décolle enfin. Nous voilà lancé dans la visite d’une Buenos Aires mystérieuse, celle de derrière le décor. Avec Cadogan, on déchire le carton pâte des immeubles, on tord le rectiligne des rues, on sent l’air imperceptiblement se troubler au passage des fantômes hantant un bâtiment abandonné, et le poids oppressant du drame dans les pièces vides. On suit Cadogan qui suit Martel qui suit… quoi donc, au fait ? Que cherche le chanteur dans des lieux aussi divers et différents que le « Palacio de Aguas », avenida Córdoba, les anciens abattoirs de Liniers, une bâtisse délabrée de l’avenue Corrales, le quartier du Parque Chas, où les « rues forment des cercles et où même les taxis se perdent » ? Quels ombres du passé cherche-t-il à retrouver, quels cadavres à exhumer ? Situant son récit au cœur du chaos de l’année 2001, Eloy Martinez nous promène dans l’histoire argentine contemporaine comme sur une passerelle jetée au-dessus du temps. Julio Martel, vieux chanteur malade à la poursuite d’un passé qu’il voudrait éternellement présent, et Cadogan, l’étudiant américain, à la poursuite d’un tango qui disparaît avec ses mythes, lui-même mythe d’un XXème siècle qui n’est déjà plus qu’un souvenir. L’aleph dont on veut croire qu’il existe bien quelque part dans le dédale des rues de Buenos Aires, capitale de toutes les douleurs, où courent le long des murs des silhouettes évanescentes, fantômes d’hier ou vivants d’aujourd’hui. Photo : Julio Martel. |
Il est né en 1934, à Tucuman, dans l’ouest de l’Argentine. Après des études de littérature, il a commencé sa carrière comme journaliste, critique de cinéma dans le quotidien La Nación à la fin des années cinquante, puis rédacteur en chef de la revue hebdomadaire Primera Plana dans les années soixante. Il a également dirigé un temps l’hebdomadaire Panorama, au début des années soixante-dix. (Il est à noter qu’un autre illustre écrivain-journaliste Argentin a travaillé aussi dans ces deux dernières revues, à la même époque : Rodolfo Walsh). Il existe à Buenos Aires depuis le 27 avril 2011, une fondation Tomas Eloy Martinez dirigée par son fils dans le quartier de Boedo, sur Carlos Calvo 4319. Lire sur : http://blog.eternacadencia.com.ar/archives/2011/13332#more-13332 Photo : Caricature de Tomas Eloy Martinez par Cesar Carrizo.(Cliquez pour agrandir) |
Vidéo : Présentation du livre Chanteur de tango par Tomas Eloy Martinez. Entretien realisé par Silvia Lemus. Emission "Tratos y retratos" en 2004. (Canal 22 Mexico). |
Le chanteur de tango : Gallimard - 2006 Edition en espagnol : El cantor de tango - Planeta Espagne, 2004, 251p. On trouve aussi l'adaptation française en livre de poche sorti chez Folio le 19 janvier 2006. Le roman de Perón (La Novela de Perón,1985, Robert Laffont 1999), autour du retour de J.D. Perón en 1973. Le purgatoire (Purgatorio, 2008, Gallimard 2011) sur les disparus et les crimes de la dictature. Des résumés en espagnol ici : http://www.americas-fr.com/es/literatura/libros-eloy-martinez.html A lire aussi : Article de Carlos Fuentes dans La Nación après son décès http://www.lanacion.com.ar/1228612-tomas-eloy-fue-el-escritor-que-nos-acerco-a-la-verdad
Site de la Fondation pour un nouveau journalisme hispano-américain : Photos : Tomás Eloy Martínez a été traduit dans les principales langues européennes. Ci dessus le danseur de tango adapté en allemand. Ci dessous en turc, en portugais et en russe. |
A lire aussi dans le Petit Hergé :
|