<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
         xmlns:err="http://jelix.org/ns/xmlerror/1.0">
 <channel>

    <title><![CDATA[Commentaires de l'article: Tafí del Valle (Tucuman)]]></title>
    <link>http://www.petitherge.com/article-20118994-6.html#anchorComment</link>
    <description>Les 25 derniers commentaires publiés sur l'article &quot;Tafí del Valle (Tucuman)&quot; du blog &quot;Le Petit Hergé de Buenos Aires 2010. Tout sur l'Argentine, Todo sobre Argentina&quot;</description>

        <language>fr</language>
    
        <image>
        <url>http://fdata.over-blog.net/0/15/67/87/avatar-blog-15125462-tmpphp70x9pr.jpg</url>
        <title><![CDATA[Commentaires de l'article: Tafí del Valle (Tucuman)]]></title>
        <link>http://www.petitherge.com/article-20118994-6.html#anchorComment</link>
                            </image>
    
    <pubDate>Sat, 24 Jul 2010 00:27:54 +0200</pubDate>    <lastBuildDate>Sat, 24 Jul 2010 00:27:54 +0200</lastBuildDate>    <generator>Over-blog.com RSS 2.0 Engine</generator>    <copyright>Copyright 2010 www.petitherge.com</copyright>            <category>02 - Tourisme</category>    <docs>http://www.rssboard.org/rss-specification/</docs>                        
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Paddy]]></title>
        <link>http://www.petitherge.com/article-20118994-6.html#comment28086841</link>        <description><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: Times New Roman;">&iexcl;Hol&aacute; Herge! <o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: Times New Roman;">Je vois que je ne pas seul &agrave; appr&eacute;cier les voyages en ta compagnie&nbsp;! Tes articles me remplissent de nostalgie, et de regrets d&rsquo;un s&eacute;jour h&eacute;las trop court l&rsquo;&eacute;t&eacute; (argentin) dernier. A propos, une question de vocabulaire, tiens, puisqu&rsquo;on est dans un secteur que j&rsquo;ai eu la chance de visiter. En parcourant les vall&eacute;es Calchaqu&iacute;es, j&rsquo;ai remarqu&eacute; tout un tas de noms de lieux &laquo;&nbsp;pancart&eacute;s&nbsp;&raquo; Alto machin, Alto truc, etc&hellip; Bien s&ucirc;r, rapport &agrave; la situation haute de ces endroits. Mais comment pourrait-on traduire, plus pr&eacute;cis&eacute;ment&nbsp;? S&rsquo;agit-il de lieux-dits, de hameaux, de villages, de simples points de localisation&nbsp;?<br /><o:p></o:p></span></span></p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <pubDate>Wed, 04 Jun 2008 09:39:58 +0200</pubDate>        <guid >http://www.petitherge.com/article-20118994-6.html#comment28086841</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de benoît Lesroubac]]></title>
        <link>http://www.petitherge.com/article-20118994-6.html#comment28076865</link>        <description><![CDATA[voyage captivant<br />infos super int&eacute;ressantes<br />merci pour ce blog...]]></description>
        <pubDate>Tue, 03 Jun 2008 22:20:24 +0200</pubDate>        <guid >http://www.petitherge.com/article-20118994-6.html#comment28076865</guid>
                                            </item>
  
 </channel>
</rss>